中原中也世界第一。

太宰治拥有全世界。

Dear Prince - 岩崎琢

什么?宰的内心独白?!

我觉得这绝对是那种不能直接说出来的台词   所以staff们隐晦地做成了歌词,我四舍五入一下就是宰对中也的心声(喂!
 
“见到你是我唯一的慰藉。”

“我在树顶的城堡里等你。”
 
“让我们想一想我们是否已经和好?”
 
   

“救我!”
   

 
“我们曾唇齿相交。”  
  
 
可恶,我不能输给官方。
 

金蔷薇の庭:

这首歌,能让太中和织太党大掐三百回合我看……
推特上织太和太中都在认领这首歌……真是罪恶啊……

这首歌有三个变调版本,人声版《Dear prince》《mein prinz》(女高音版)和《安堵》(纯bgm)版
贯穿全剧
第一次出现在太宰和脑海中的织田作谈白雪公主自杀的脑洞时。

歌词很那啥
有对应《wake up call》的嫌疑
难怪太中党也想认领……
真心不知属于谁家……
反正是太宰唱的心声之类的吧
歌词是这样的

some day when I come back to you
如果有一天,当我回到你身边
tell me how you kissed me gently
告诉我你曾怎样温柔地吻我
Odyssey, moon shine voyage
奥德赛 月光下的航行
I believe I will see you again
我相信我还会再见到你

Divinely beautiful apple
神圣美丽的苹果
Breathy spells from the dark
在黑暗中发出吐息:
poison of red is my bliss
有毒的红色是我的极乐
ring the bell ring ring ring
钟声敲响 敲响 敲响

fairy snow drops and white mane
白雪的精灵落下 白色的头发
put red rouge on my pain
在我的伤痕上留下红色的胭脂
dwell in the sacred trees
栖身在神圣的树中
find me soon,Dear prince
快点找到我,亲爱的王子
tick tack tick tack tick tack
嘀嗒 嘀嗒 嘀嗒 

someday when I come back to you
如果有一天当我回到你身边
Let me know how much you missed me
让我知道你曾多么想念我
Odyssey, moon-shine voyage
奥德赛,月光下的航行
I believe I will see you again
我相信我还能再见到你

Sickly sweet scented apple
病态般香甜的苹果
Frozen star from the dark
黑夜中冰冻的星星
Poison of red is my bliss
有毒的红色是我的极乐
ring the bell ring ring ring
钟声敲响 敲响 敲响
misty field, silent shades of wolves
在雾的世界中,狼群寂静的影子
scary night on the leaves
树叶上恐惧的夜
pray for this sacred time
我为这个神圣时刻祈祷
Take me now, dear prince
带我走吧,亲爱的王子
tick tack tick tack tick tack
嘀嗒 嘀嗒 嘀嗒

我真心想问太宰,谁是你的王子殿下你给个准啊!




2018.4.15.18:16

我破案了,我破案了

dear prince好像是唱给中也的呢


理由就是太宰被捅的时候bgm是

mein prinz(我的王子)


Komm’ ich zu Sinne’,

我回想起
haben uns’re Lippen gekost.

我们曾唇齿相交

Irrfahrt, Mondgestirne,

奥德赛月下星辰
dich zu seh'n mein einz'ger Trost.

见到你是我唯一的慰藉
Zauberschwure dumpf hallen
in finsterster Fiefe.
恐怖的回声在最黑暗的深处回响

Lass die Glocken mein Prinz, erschallen!
Nun, Giftapfel!
就让钟声敲响吧,我的王子!

现在!吞下那颗毒苹果!


Schneekristalle, weißmähn'ges Roß

雪白的水晶,白色鬃毛的马
meine Lebensglut sind.

我的生命之源

Harre ich deiner im Wipfelschloss.

我在树顶的城堡等你

Tick, tack, tick, tack - Zeit rinnt.
滴答滴答时间在流逝

Mein prinz
Komm'ichi zu Sinne’,

让我们想一想
sind wir wieder geeinst,

我们是否已经和好?
Irrfahrt, Mondgestirne,

奥德赛月下星辰
Hilf’!

救我!


评论(2)
热度(411)
  1. 共6人收藏了此音乐
只展示最近三个月数据
 

© 槐里 | Powered by LOFTER